どもども!
がりぼんッス( ゚∀゚ )
昔からの読者さんなら知ってるかも知れないけど、旧ブログで 「覚えて便利!この一言」 っていうコーナーをネタ切れの時に書いてたの。
これ、なかなかちょうど良いフレーズをピックアップするのってけっこう難しくって、めっきり更新してなかったんだけど・・・。
本日はあまりにもネタ切れって事で、再び再開することにしたよ!
タイトルは 「トラベル会話・中*韓」 なんて偉そうな事言っちゃってるけど、簡単そうなフレーズ紹介。
なので、語学に詳しい人はスルーしてね(つ∀<。)
では、本日のフレーズはコチラ!
今日はね・・・今晩セントレア空港まで久々に会う中国留学時代の友人ルールー夫妻をお出迎えという事で、このフレーズをチョイスしたの。
ま、最初の紹介は韓国語だけどね。
この 「오래간만(オレガンマン/お久しぶり)」 で、その後に続く 「이에요(イエヨ/です)」 なんだけど・・・。
二つの言葉 「ン」 と 「イ」 が重なって、 「ニ」 って発音されるのがポイントだね!
韓国に旅行に行った際、もしも懐かしい人に会ったらぜひ言ってみてね!
もしくは、大好きな韓流スターにあった時に言ってみてもオッケーだと思う(爆)(*`艸´)
そして、お次は中国語。
このフレーズは中国語にしては発音も簡単だし、覚えやすいので初心者さんにはうってつけ!
中国留学時代に留学生のみんなが、やたらめったら使っていた気がする・・・。
「好久不见」 これは大陸の簡体字だけど、 「见(jian/会う)」 は日本語の漢字でいうところの 「見」 になる。
けど、意味は違ってくるのでご注意を!
「好(とっても、よく)」 「久(長い間、久しく)」 「不(~でない)」 「见(会う)」 と分解されるね。
イラストの声調記号は発音に合わせて表記したけど、本来ならば 「好」 は三声、 「不」 は四声になる。
三声の言葉が重なる時、手前の発音二声になり、四声が重なる時も手前の発音が二声に変化するのだ。
てな感じで、皆さんもたくさん話して会話をどんどん。。。
楽しんでね!⇓
★
コメント